Related Posts with Thumbnails
Mostrando entradas con la etiqueta WILLIAM BURROUGHS. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta WILLIAM BURROUGHS. Mostrar todas las entradas

WILLIAM BURROUGHS



EL TEDIO NORTEAMERICANO

.

Y el tedio norteamericano nos va encerrando como ningún otro tedio del mundo, peor que el de los Andes, pueblos de alta montaña, viento frío que baja de los montes de tarjeta postal, aire fino como la muerte en la garganta, ciudades fluviales de Ecuador, malaria gris como la droga bajo un sombrero negro de vaquero, escopetas que se cargan por la boca, buitres que picotean las calles enfangadas... el que te ataca al bajar del ferry de Malmoe, en Suecia, te quita la trompa sin impuestos (en el ferry la priva no paga aduana) en un santiamén y te deja con la moral por los suelos: miradas huidizas y el cementerio en medio de la ciudad (todas las ciudades suecas parecen construidas en torno a un cementerio), y nada que hacer en toda la tarde, ni un bar, ni una película, quemé el último petardo que traía de Tanger y dije: "K. E., vamos otra vez al ferry ahora mismo."

Pero no hay tedio como el tedio norteamericano. No lo ves ni sabes de dónde sale. Coge uno de esos bares elegantes, al final de una calle de un barrio nuevo (cada manzana tiene su bar y una botica y un supermercado y una tienda de bebidas). Entras y te topas con él. Pero ¿de dónde sale?

No es del camarero, ni de los clientes, ni de la tapicería de plástico color crema de los taburetes, ni de la luz confusa del neón. Ni siquiera de la televisión.

Y nuestras costumbres se reafirman en el tedio, como la cocaína te reafirma y te mantiene ante la depresión de la bajada de la coca misma...

(William Burroughs, El almuerzo desnudo, Barcelona, Bruguera, 1980)


WILLIAMS BURROUGHS

.
ORACIÓN DEL DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS

Para John Dillinger
con la esperanza de que siga vivo.
28 de noviembre de 1986. Día de acción de gracias.
.
Gracias por el pavo silvestre y las palomas comunes destinadas
…………..a convertirse en excremento en los intestinos de América,
gracias por un continente para despojar y envenenar,
gracias por los indios que apenas ofrecieron batalla y peligro,
gracias por las vastas manadas de bisontes para matar y despellejar,
…………..abandonando a la podredumbre el cadaver,
gracias por las recompensas a los lobos y coyotes,
gracias por el SUEÑO AMERICANO que vulgariza y falsifica hasta
…………..que brillan las mentiras desnudas,
gracias por el KKK, por los leguyelos asesinos de negros que hacen muescas,
…………..por las damas decentes de rostros retorcidos y malos y amargos
…………..y malvados que van a la iglesia,
gracias por las calcomanías de “mata a un puto por Cristo”,
gracias por el laboratorio SIDA,
gracias por la ley seca y la guerra contra las drogas,
gracias por un país en que a nadie se le permite ocuparse de sus propios asuntos,
gracias por una nación de chismosos, sí, gracias por todos los recuerdos, … hecho,
…………..déjame ver tus brazos, …sí, siempre fuiste un dolor de cabeza y un pesado,
gracias por esta enorme traición última al último y más grande de todos los sueños humanos.

.

For John Dillinger
In hope he is still alive
Thanksgiving Day, November 28, 1986
.
.
Thanks for the wild turkey and the Passenger Pigeons,
destined to be shit out through wholesome American guts
thanks for a Continent to despoil and poison
thanks for Indians to provide a modicum of challenge and danger
thanks for vast herds of bison to kill and skin, leaving the carcass to rot
thanks for bounties on wolves and coyotes
thanks for the AMERICAN DREAM to vulgarize and falsify until the bare lies shine through
thanks for the KKK, for nigger-killing lawmen feeling their notches,
for decent church-going women with their mean, pinched, bitter, evil faces
thanks for “Kill a Queer for Christ” stickers
thanks for laboratory AIDS
thanks for Prohibition and the War Against Drugs
thanks for a country where nobody is allowed to mind his own business
thanks for a nation of finks — yes, thanks for all the memories… all right,
let’s see your arms… you always were a headache and you always were a bore
thanks for the last and greatest betrayal of the last and greatest of human dreams.
.
(Traducción de Carlos Ferrero Martín)

WILLIAM BURROUGHS

Mi abuelo Bill Burroughs

El manatí magistral

el coyote sabio en los desiertos del peyote

el monstruo sagrado, el que se adjudicaba ese derecho

el Rimbaud científico de nuestra literatura marginal

el beat poseído por el genio

el ser de latidos (marginales) delincuenciales

el árbol cuyos frutos psicotizados con corazones de iguanas aulladoras

el monje transparente que en sus heridas arroja sangre de heroína


el mamífero lúcido, engreído de la naturaleza

el párroco bisexual que gustaba el yo femenino

el exterminador de ratas, cucarachas y críticos literarios

la fabulosa loca de las camas milenarias

el asesino involuntario de un avestruz acongojada

el Job vidente de la ciruela condenada

el Lama de la novela infernal

el hombre que pidió no ser hombre

el ornitorrinco arrecho de literatura vegetal

el Satán celestial de las destrucciones posibles

el árbol gay inexorable de locura

la sagrada pezuña de Buda mirando el infinito

del Universo.

(Mesías Evangelista Ricci, Lima, 1969)
...